Skip to main content

famelár

Famelár

Význam a Kontext

Slovo famelárdva hlavné významy:

  1. (historické) Člen osobnej družiny, sprievodu alebo služobníctva významnej osoby, najmä panovníka alebo šľachtica. Išlo o osobu, ktorá požívala osobitnú dôveru a mala blízky vzťah k svojmu pánovi.
  2. (prenesene) Osoba, ktorá sa správa ako oddaný obdivovateľ alebo nasledovník významnej osobnosti, často s prehnanou úctou a podlízavosťou.

Pojem famelár sa často vyskytuje v historických textoch a románoch, ktoré opisujú život na kráľovských dvoroch a v šľachtických sídlach. V prenesenom zmysle sa používa na označenie ľudí, ktorí sa snažia získať priazeň mocných prehnaným obdivom.

Gramatika

Slovo „famelár“ je podstatné meno mužského rodu, životné. Skloňuje sa podľa vzoru chlap.

Pád Jednotné číslo Množné číslo
Nominatív famelár famelári
Genitív famelára famelárov
Datív famelárovi famelárom
Akuzatív famelára famelárov
Lokál famelárovi famelároch
Inštrumentál famelárom famelármi

Synonymá a Antonymá

Synonymá

  • družiník
  • sprievodca
  • sluha
  • dvoran
  • obdivovateľ (v prenesenom význame)
  • nasledovník (v prenesenom význame)

Antonymá

Frazeológia a Kolokácie

  • Kráľovský famelár – označenie pre člena kráľovskej družiny.
  • Byť famelárom niekoho – prehnane obdivovať a podlizovať sa niekomu.
  • Famelárske spôsoby – správanie typické pre famelárov, podlízavosť a prehnaná úcta.

Pôvod slova (Etymológia)

Slovo famelár pochádza z latinského slova famulus, čo znamená sluha, člen domácnosti. Cez starofrancúzske famulier sa slovo dostalo do stredovekej latinčiny a následne do rôznych európskych jazykov, vrátane slovenčiny.

Príklady použitia vo vetách

  • Na kráľovskom dvore sa zišli famelári z celej krajiny.
  • Bol známy ako verný famelár svojho pána.
  • Jeho famelárske správanie bolo každému na smiech.
  • Nesprávaj sa ako famelár, maj vlastný názor.
  • História zaznamenala mnohých vplyvných famelárov, ktorí ovplyvnili rozhodovanie panovníkov.

Preklady

  • Angličtina: retainer, follower, sycophant (v prenesenom zmysle)
  • Nemčina: Gefolgsmann, Diener, Günstling (v prenesenom zmysle)
  • Francúzština: familier, serviteur, courtisan (v prenesenom zmysle)
  • Španielčina: familiar, sirviente, cortesano (v prenesenom zmysle)
  • Taliančina: familiare, servitore, cortigiano (v prenesenom zmysle)
  • Ruština: приближённый, слуга, льстец (v prenesenom zmysle)
  • Čínština: (priamy preklad neexistuje, možno použiť opisný výraz): 侍从 (shìcóng – osobný služobník), 扈从 (hùcóng – člen sprievodu)