Skip to main content

hajať

Hajať

Význam a Kontext

Slovo hajať je nedokonavé sloveso s významom spať, obyčajne o deťoch alebo v hovorovom jazyku. Používa sa na vyjadrenie ľahkého spánku alebo zdriemnutia. (hovorové, detské)

Kontext použitia slova hajať je najčastejšie v rodinnom prostredí, pri uspávaní detí, alebo v neformálnej komunikácii.

Gramatika

Slovo hajať je sloveso, nedokonavého vidu. Vidová dvojica neexistuje.

Časovanie

Osoba Prítomný čas Minulý čas Budúci čas
1. osoba j. hajám hajal som budem hajať
2. osoba j. hajáš hajal si budeš hajať
3. osoba j. hajá hajal bude hajať
1. osoba mn. hajáme hajali sme budeme hajať
2. osoba mn. hajáte hajali ste budete hajať
3. osoba mn. hajajú hajali budú hajať

Rozkazovací spôsob

  • 2. osoba j.: hahaj!
  • 1. osoba mn.: hahajme!
  • 2. osoba mn.: hahajte!

Podmieňovací spôsob

Prítomný čas

  • 1. osoba j.: hajal by som
  • 2. osoba j.: hajal by si
  • 3. osoba j.: hajal by
  • 1. osoba mn.: hajali by sme
  • 2. osoba mn.: hajali by ste
  • 3. osoba mn.: hajali by

Minulý čas

  • 1. osoba j.: bol by som hajal
  • 2. osoba j.: bol by si hajal
  • 3. osoba j.: bol by hajal
  • 1. osoba mn.: boli by sme hajali
  • 2. osoba mn.: boli by ste hajali
  • 3. osoba mn.: boli by hajali

Činné príčastie prítomné

hajajúci

Trpné príčastie

Sloveso hajať nemá trpné príčastie.

Slovesné podstatné meno

hajanie

Synonymá a Antonymá

Synonymá

Antonymá

  • bdieť
  • prebúdzať sa
  • byť hore
  • nespať

Frazeológia a Kolokácie

  • Sladko hajať – pokojne spať.
  • hajá – už spí.
  • Nechaj ho/ju hajať – neruš ho/ju pri spánku.

Pôvod slova (Etymológia)

Pôvod slova hajať nie je úplne jednoznačný, pravdepodobne má zvukomalebný pôvod, napodobňujúci zvuky spánku alebo uspávania detí. Möže súvisieť so staršími slovanskými koreňmi spojenými so spánkom a odpočinkom.

Príklady použitia vo vetách

  • Dieťa už sladko hajá v postieľke.
  • Po obede si rád na chvíľu hajkám.
  • Nechaj ho hajať, je unavený po celom dni.
  • Mačka spokojne hajala na slnku.
  • Babička zvykla hovoriť, že po dobrom obede sa má dobre hajať.

Preklady

  • Angličtina: to sleep (informal), to snooze
  • Nemčina: schlummern, dösen
  • Francúzština: sommeiller, faire la sieste
  • Španielčina: dormitar, echar una siesta
  • Taliančina: sonnecchiare, fare un pisolino
  • Ruština: дремать, спать (недолго)
  • Čínština: 打盹 (dǎ dǔn)