fajront
Fajront
Význam a Kontext
Fajront (hovorové) je slovo označujúce koniec pracovnej doby, záverečnú hodinu, alebo ukončenie nejakej činnosti. Používa sa najmä v neformálnom kontexte, často v súvislosti s remeselnými alebo manuálnymi prácami. Môže tiež znamenať poslednú možnosť niečo urobiť.
Gramatika
Slovo fajront je podstatné meno mužského rodu neživotné. Skloňuje sa podľa vzoru dub.
| Pád | Jednotné číslo | Množné číslo |
|---|---|---|
| Nominatív | fajront | fajronty |
| Genitív | fajrontu | fajrontov |
| Datív | fajrontu | fajrontom |
| Akuzatív | fajront | fajronty |
| Lokál | fajronte | fajrontoch |
| Inštrumentál | fajrontom | fajrontmi |
Synonymá a Antonymá
Synonymá
- koniec pracovnej doby
- padla
- záverečná
- ukončenie
- finále
Antonymá
Frazeológia a Kolokácie
- Dať si fajront: ukončiť prácu, skončiť s aktivitou.
- Fajront už bol: pracovná doba sa skončila.
- Vyhlásiť fajront: oficiálne ukončiť nejakú činnosť.
Pôvod slova (Etymológia)
Slovo fajront pochádza z nemeckého slova „Feierabend“, ktoré znamená „večer oslavy“ alebo „koniec pracovnej doby“. Skladá sa zo slov „Feier“ (oslava) a „Abend“ (večer).
Príklady použitia vo vetách
- Chlapi, o piatej je fajront, tak sa snažte!
- Po celom dni konečne nastal fajront a ja som si mohol oddýchnuť.
- Dnes si dáme fajront skôr, lebo sme toho veľa urobili.
- Už je dávno po fajronte, prečo ešte pracuješ?
- Keď zazvoní zvonec, vyhlasujeme fajront.
Preklady
- Angličtina: Knock-off time, quitting time
- Nemčina: Feierabend
- Francúzština: Fin de journée, Heure de fermeture
- Španielčina: Fin de la jornada laboral
- Taliančina: Fine del lavoro
- Ruština: Конец рабочего дня (Konec Rabochego Dnya)
- Čínština: 下班时间 (Xiàbān shíjiān)