Skip to main content

fala

Fala

Význam a Kontext

Slovo fala má v slovenčine viacero významov:

  1. (zastaralé) Chvála, sláva, oslava. Používa sa najmä v náboženskom alebo archaickom kontexte.
  2. (nárečové) Mráz, chladné počasie.

V prvom význame sa slovo fala spája s prejavovaním úcty a uznávania, často voči božstvám alebo významným osobám. V druhom, nárečovom význame, označuje zimné počasie.

Gramatika

Slovo fala je podstatné meno ženského rodu, nesklonné (singularia tantum – používa sa len v jednotnom čísle).

Keďže je slovo fala nesklonné, nasledujúca tabuľka zobrazuje iba jednotné číslo v nominatíve.

Pád Jednotné číslo
Nominatív fala
Genitív fala
Datív fala
Akuzatív fala
Lokál fala
Inštrumentál fala

Synonymá a Antonymá

Synonymá

  • chvála (v zmysle oslavy)
  • sláva (v zmysle oslavy)
  • oslava (v zmysle vzdávania úcty)
  • mráz (v nárečovom význame)
  • chlad (v nárečovom význame)

Antonymá

  • hanba (opak k chvále)
  • zatratenie (opak k sláve)
  • teplo (opak k mrazu v nárečovom význame)

Frazeológia a Kolokácie

  • Vzdať falu Bohu – oslavovať Boha, vzdávať mu chválu.
  • Na falu sa obliekať – obliekať sa do tepla (v nárečovom kontexte).
  • Zima robí falu – prichádza mrazivé počasie (v nárečovom kontexte).

Pôvod slova (Etymológia)

Pôvod slova fala je nejasný. V súvislosti s významom „chvála“ sa predpokladá súvislosť s cirkevnou slovančinou alebo s inými staroslovanskými výrazmi. V nárečovom význame („mráz“) etymológia nie je celkom objasnená, pravdepodobne ide o slovo lokálneho pôvodu charakteristické pre určité regióny Slovenska.

Príklady použitia vo vetách

  • V kostole zaznela pieseň na falu Najvyššieho.
  • Stará mama hovorila, že už cíti falu vo vzduchu, teda, že príde zima.
  • Veriaci vzdávali falu Bohu za jeho milosť.

Preklady

  • Angličtina: praise (v zmysle chvály), frost (v zmysle mrazu)
  • Nemčina: Lob (v zmysle chvály), Frost (v zmysle mrazu)
  • Francúzština: louange (v zmysle chvály), gel (v zmysle mrazu)
  • Španielčina: alabanza (v zmysle chvály), helada (v zmysle mrazu)
  • Taliančina: lode (v zmysle chvály), gelo (v zmysle mrazu)
  • Ruština: хвала (chvala), мороз (moroz – mráz)
  • Čínština: 赞美 (zànměi – chvála), (shuāng – mráz)