floskula
Floskula
Význam a Kontext
Floskula je prázdna, otrepaná fráza alebo vyjadrenie, ktoré postráda originálny obsah a slúži skôr na zaplnenie miesta ako na odovzdanie skutočnej informácie. Často sa používa v politike, publicistike a bežnej komunikácii na vyhýbanie sa priamym odpovediam alebo na zakrytie nedostatku konkrétnych argumentov. (hovorové, pejoratívne)
Pojem floskula sa v kontexte jazyka spája s frázami, ktoré stratili svoju pôvodnú silu a stali sa klišé. V bežnej reči sa takmer vždy používa v negatívnom zmysle.
Gramatika
Slovo floskula je podstatné meno ženského rodu, neživotné. Skloňuje sa podľa vzoru žena.
| Pád | Jednotné číslo | Množné číslo |
|---|---|---|
| Nominatív | floskula | floskuly |
| Genitív | floskuly | floskúl |
| Datív | floskule | floskulám |
| Akuzatív | floskulu | floskuly |
| Lokál | floskule | floskulách |
| Inštrumentál | floskulou | floskulami |
Synonymá a Antonymá
Synonymá
- prázdna fráza
- otrepana fráza
- klišé
- prázdne reči
- omáčka (hovorové)
- verbalizmus
- jalový výraz
Antonymá
Pre toto slovo neexistujú bežné priame antonymá.
Frazeológia a Kolokácie
- používať floskuly – hovoriť v prázdnych frázach
- plný floskúl – reč alebo text obsahujúci množstvo prázdnych fráz
- vyhýbať sa konkrétnym odpovediam pomocou floskúl
- politické floskuly – prázdne frázy používané politikmi
Pôvod slova (Etymológia)
Slovo floskula pochádza z latinského slova flosculus, čo je zdrobnenina od flos (kvet). Pôvodne teda označovalo malý kvet, prenesene ozdobný, ale prázdny a bezvýznamný prejav.
Príklady použitia vo vetách
- Politik sa snažil vyhnúť priamej odpovedi a zahral to na samé floskuly.
- Jeho prejav bol plný floskúl, ktoré nič konkrétne nehovorili.
- Už ma nebaví počúvať tie prázdne floskuly o zlepšení situácie.
- Novinár obvinil hovorcu, že jeho vyhlásenia sú len sériou floskúl.
- Študent sa pokúsil zakryť nedostatok vedomostí pomocou floskúl, ale učiteľ ho rýchlo odhalil.
Preklady
- Angličtina: platitude, cliché, banality
- Nemčina: Floskel, Phrase, Banalität
- Francúzština: formule creuse, cliché, lieu commun
- Španielčina: frase hecha, cliché, banalidad
- Taliančina: frase fatta, luogo comune, banalità
- Ruština: пустая фраза, клише, банальность
- Čínština: 空话 (kōnghuà), 陈词滥调 (chéncí làndiào)