Skip to main content

fušovať

Fušovať

Význam a Kontext

Slovo fušovať znamená vykonávať prácu neodborne, nekvalifikovane alebo povrchne, často s cieľom ušetriť čas alebo náklady. Používa sa prevažne v kontexte remeselných alebo odborných činností, ktoré si vyžadujú špecializované zručnosti. (hovorové, pejoratívne)

Fušovať môže znamenať aj zasahovať do niečoho, na čo človek nemá kvalifikáciu alebo oprávnenie.

Gramatika

Slovo fušovať je sloveso, nedokonavý vid. Vidová dvojica je sloveso sfušovať.

Časovanie

Prítomný čas Minulý čas Budúci čas
Ja fušujem fušoval som budem fušovať
Ty fušuješ fušoval si budeš fušovať
On/Ona/Ono fušuje fušoval/fušovala/fušovalo bude fušovať
My fušujeme fušovali sme budeme fušovať
Vy fušujete fušovali ste budete fušovať
Oni/Ony fušujú fušovali budú fušovať

Rozkazovací spôsob

  • Ty: fušuj
  • My: fušujme
  • Vy: fušujte

Podmieňovací spôsob

Prítomný čas Minulý čas
Ja fušoval by som bol by som fušoval
Ty fušoval by si bol by si fušoval
On/Ona/Ono fušoval by bol by fušoval
My fušovali by sme boli by sme fušovali
Vy fušovali by ste boli by ste fušovali
Oni/Ony fušovali by boli by fušovali

Ďalšie tvary

  • Činné príčastie prítomné: fušujúci
  • Slovesné podstatné meno: fušovanie

Synonymá a Antonymá

Synonymá

  • babrať (sa) (neodborne robiť)
  • odfláknuť (prácu)
  • zbabrať (prácu)
  • šušľať
  • kaziť (prácu)
  • matlať (sa)

Antonymá

  • odborne vykonávať
  • profesionálne robiť
  • precízne robiť

Frazeológia a Kolokácie

  • fušovať do remesla: neodborne sa zaoberať cudzou prácou
  • fušovať si do niečoho: zasahovať do niečoho, čomu nerozumiem

Pre slovo nie sú evidované žiadne ustálené frazeologické spojenia okrem vyššie uvedených.

Pôvod slova (Etymológia)

Pôvod slova fušovať nie je úplne jednoznačný. Predpokladá sa, že pochádza z nemeckého „fuschen“, čo znamená robiť niečo nekvalitne, babrať alebo kaziť. Slovo sa do slovenčiny dostalo pravdepodobne cez nemčinu alebo iné germánske jazyky.

Príklady použitia vo vetách

  • Ten majster nám to poriadne fušoval, musíme to dať prerobiť.
  • Nechcem, aby mi do toho niekto fušoval, chcem si to spraviť sám.
  • Radšej si priplatím, ako by mi to mal niekto fušovať.
  • ma nebaví fušovať do roboty, ktorú neviem robiť.
  • Prišiel som na to, že on si len fušuje do niečoho, čomu nerozumie.

Preklady

  • Angličtina: to bungle, to botch, to do a shoddy job
  • Nemčina: pfuschen, murksen
  • Francúzština: bâcler, gâcher
  • Španielčina: chapucear, hacer chapuzas
  • Taliančina: pasticciare, fare un lavoro fatto male
  • Ruština: халтурить (chalturit‘)
  • Čínština: (priamy preklad neexistuje, možno použiť opisný výraz): 粗制滥造 (cūzhìlànzào) – robiť niečo hrubo a nekvalitne