ďaf
ďaf
Význam a Kontext
Slovo ďaf je expresívny výraz, ktorý sa používa na vyjadrenie hnevu, zlosti, podráždenosti alebo rozhorčenia. Často sa vyskytuje v hovorovej reči ako prejav silných negatívnych emócií. (hovorové, expresívne) Používa sa v situáciách, keď človek prežíva frustráciu alebo nesúhlas s niečím, čo sa deje alebo bolo povedané. Význam slova ďaf závisí od kontextu a intonácie hovoriaceho, avšak vždy ide o prejav negatívneho postoja.
Gramatika
Slovo ďaf je citoslovce. Citoslovcia sú neohybné slovné druhy, ktoré vyjadrujú emócie, pocity, vôľové stavy, zvukové napodobeniny alebo slúžia na nadviazanie kontaktu.
Toto slovo je neohybné.
Synonymá a Antonymá
Synonymá
- dofrasa
- doparoma
- dovelenčia
- sakramente
- dokašľa
Antonymá
Pre toto slovo neexistujú bežné priame antonymá.
Frazeológia a Kolokácie
- Ďaf ho vezmi! (vyjadrenie zlosti alebo rozhorčenia)
- Nech ťa ďaf trafí! (prekliatie, vyjadrenie silnej nevôle)
- Čo ťa ďafa je? (hovorový prejav otázky, čo sa deje)
Pôvod slova (Etymológia)
Pôvod slova ďaf nie je jednoznačne etymologicky doložený. Pravdepodobne ide o expresívny výraz, ktorý vznikol v hovorovom jazyku a jeho pôvod sa viaže k potrebe vyjadriť silné negatívne emócie. Môže byť odvodený z iných expresívnych a vulgárnych výrazov.
Príklady použitia vo vetách
- Ďaf, zase mi to nefunguje!
- Ďaf s takouto prácou, idem preč!
- Ďaf ho vezmi, už som na to nemal nervy!
- Povedal som mu, nech ide do ďafa.
Preklady
- Angličtina: Damn
- Nemčina: Verdammt
- Francúzština: Mince
- Španielčina: Maldita sea
- Taliančina: Accidente
- Ruština: Чёрт (Čort)
- Čínština: (priamy preklad neexistuje, dá sa vyjadriť kontextovo)