Skip to main content

denko

Denko

Význam a Kontext

Slovo denko má v slovenčine dva hlavné významy:

  • (hovorové, expresívne) Zadná časť tela, zadok, sedacia časť. Používa sa najmä v bežnej, neformálnej komunikácii, často v humornom alebo detskom kontexte.
  • (technické) Spodná, uzatváracia časť nádoby, napríklad valca, nádrže alebo hrnca. Môže ísť o dno pripevnené zvarom, závitom alebo iným spôsobom.
  • Význam slova denko závisí od kontextu, v ktorom je použité. V prvom prípade sa jedná o hovorový výraz pre zadnú časť tela, v druhom o technický termín označujúci spodnú časť nádoby. V oboch prípadoch sa slovo denko používa v špecifických situáciách a má jasne definovaný význam.

    Gramatika

    Slovo denko je podstatné meno stredného rodu, neživotné. Skloňuje sa podľa vzoru mesto.

    Pád Jednotné číslo Množné číslo
    Nominatív denko denká
    Genitív denka deniek
    Datív denku denkám
    Akuzatív denko denká
    Lokál denku denkách
    Inštrumentál denkom denkami

    Synonymá a Antonymá

    Synonymá

    • zadok (v prvom význame)
    • pozadie (v prvom význame)
    • sedacia časť (v prvom význame)
    • dno (v druhom význame)
    • spodná časť (v druhom význame)

    Antonymá

    • vrch (v druhom význame)
    • horná časť (v druhom význame)

    Frazeológia a Kolokácie

    • vyprášiť niekomu denko – potrestať niekoho telesne, zvyčajne dieťa.
    • mať niečo na denku – mať niečo uložené dole, na spodku (napr. v skrini, v komore).

    Pôvod slova (Etymológia)

    Pôvod slova denko nie je úplne jasný. Pravdepodobne ide o odvodeninu od slova „dno“ s pridaním prípony -ko, ktorá vyjadruje zdrobneninu alebo familiárny odtieň. V súvislosti s hovorovým označením zadku mohlo ísť o eufemizmus.

    Príklady použitia vo vetách

    • Mamka mu vyprášila denko za to, že neposlúchal.
    • V hrnci s dvojitým denkom sa jedlo nepripáli.
    • Spadol na denko a poriadne sa udrel.
    • Na dne studne bolo vidieť len tmavé denko.
    • Hráči sa búchali po denkách v znak radosti.

    Preklady

    • Angličtina: bottom (v oboch významoch), buttocks (v prvom význame)
    • Nemčina: Hintern (v prvom význame), Boden (v druhom význame)
    • Francúzština: fesses (v prvom význame), fond (v druhom význame)
    • Španielčina: trasero (v prvom význame), fondo (v druhom význame)
    • Taliančina: sedere (v prvom význame), fondo (v druhom význame)
    • Ruština: попка (v prvom význame, hovorové), дно (v druhom význame)
    • Čínština: 臀部 (tún bù) (v prvom význame), 底部 (dǐbù) (v druhom význame)