Šafeľ
Šafeľ
Význam a Kontext
Šafeľ je starší výraz pre drevenú nádobu, obyčajne v tvare vedra alebo menšej kade, ktorá sa používala na prenášanie alebo uskladňovanie vody, obilia, múky, alebo iných sypkých materiálov. Slovo šafeľ sa dnes už bežne nepoužíva a je skôr (zastarané).
Kontext použitia slova šafeľ sa viaže najmä k tradičnému vidieckemu prostrediu a remeslám, kde sa takéto nádoby bežne využívali.
Gramatika
Slovo šafeľ je podstatné meno mužského rodu, neživotné. Skloňuje sa podľa vzoru stroj.
Skloňovanie podstatného mena šafeľ (vzor stroj)
| Pád | Jednotné číslo | Množné číslo |
|---|---|---|
| Nominatív | šafeľ | šafle |
| Genitív | šafľa | šafľov |
| Datív | šafľu | šafľom |
| Akuzatív | šafeľ | šafle |
| Lokál | šafli | šafľoch |
| Inštrumentál | šafľom | šafľami |
Synonymá a Antonymá
Synonymá
- vedro
- putňa
- kadečka
- nádoba
Antonymá
Pre toto slovo neexistujú bežné priame antonymá.
Frazeológia a Kolokácie
- Naplniť šafeľ – Nasypať, resp. naliať plné množstvo daného materiálu do šafľa.
- Široký ako šafeľ – Prirovnanie k širokej, objemnej postave.
Pôvod slova (Etymológia)
Slovo šafeľ pochádza z nemeckého slova „Schäffel“, čo označuje meraciu nádobu na obilie, alebo inú sypkú látku. Pôvodne prevzaté do starej češtiny a následne aj do slovenčiny.
Príklady použitia vo vetách
- Priniesol plný šafeľ vody zo studne.
- Mlynár odmeral šafeľ múky a nasypal ho do vreca.
- Na dvore stál starý šafeľ, ktorý už doslúžil.
- Šafle boli naukladané jeden na druhom.
Preklady
- Angličtina: Bucket, Tub
- Nemčina: Eimer, Schaff
- Francúzština: Seau, Baquet
- Španielčina: Cubo, Cubeta
- Taliančina: Secchio, Mastello
- Ruština: Ведро (Vedro)
- Čínština: 桶 (tǒng)