quiproquo
Quiproquo
Význam a Kontext
Quiproquo je podstatné meno stredného rodu. Označuje nedorozumenie, zámenu osôb alebo vecí, ktorá vedie k zmätkom a komickým situáciám. Používa sa najmä v divadelnom a literárnom kontexte, ale aj v bežnej reči na označenie situácií, kde došlo k zásadnej zámene alebo nesprávnemu pochopeniu.
Gramatika
Slovo quiproquo je podstatné meno stredného rodu, singular tantum (používa sa len v jednotnom čísle). Vzhľadom na svoj cudzí pôvod sa v slovenčine neskloňuje.
Toto slovo je neohybné.
Synonymá a Antonymá
Synonymá
- nedorozumenie
- zmätok
- zámena
- nesprávne pochopenie
Antonymá
Pre toto slovo neexistujú bežné priame antonymá.
Frazeológia a Kolokácie
- Dramatické quiproquo – nedorozumenie, ktoré zohráva kľúčovú rolu v dramatickom deji.
- Komické quiproquo – situácia, kde nedorozumenie vedie k smiešnym a absurdným situáciám.
Pre toto slovo nie sú evidované žiadne ustálené frazeologické spojenia obsahujúce slovo quiproquo okrem vyššie uvedených, ktoré sú bežne používané v literárnom alebo divadelnom kontexte.
Pôvod slova (Etymológia)
Slovo quiproquo pochádza z latinčiny, konkrétne z frázy „quid pro quo“, čo doslova znamená „niečo za niečo“. Pôvodne sa používalo v lekárstve na označenie zámeny liekov. Postupne sa tento termín preniesol do práva a následne do bežného jazyka, kde nadobudol význam nedorozumenia alebo zámeny.
Príklady použitia vo vetách
- Celá tá situácia bola jedno veľké quiproquo, pretože si ma pomýlili s niekým iným.
- V divadelnej hre vyvolalo quiproquo vtipné reakcie publika.
- Ich vzťah sa skončil quiproquo, keďže si navzájom nerozumeli.
- Film je postavený na sérii quiproquo, ktoré vedú k nečakaným zvratom.
- Použitie slova v nesprávnom kontexte spôsobilo quiproquo a nikto nevedel, čo tým myslím.
Preklady
- Angličtina: quid pro quo, misunderstanding
- Nemčina: Missverständnis, Quiproquo
- Francúzština: quiproquo, malentendu
- Španielčina: quiproquo, malentendido
- Taliančina: qui pro quo, equivoco
- Ruština: квид про кво, недоразумение (nedorazumenie)
- Čínština: (ťažko preložiteľné jedným slovom, skôr opis situácie nedorozumenia)