warrant
Warrant
Význam a Kontext
Slovo warrant má v slovenčine niekoľko významov, ktoré závisia od kontextu, v ktorom sa používa. Pochádza z angličtiny a najčastejšie sa vyskytuje v právnickej a finančnej terminológii. Zahraničný výraz warrant významovo teda môže odkazovať na rôzne koncepty.
- Právny význam: Príkaz, povolenie alebo oprávnenie vydané súdom alebo iným orgánom, napríklad na zatknutie osoby, prehliadku priestorov alebo vykonanie iného úkonu. (odborné, právnické)
- Finančný význam: Finančný derivát, ktorý dáva držiteľovi právo (nie povinnosť) kúpiť akcie spoločnosti za vopred stanovenú cenu počas určitého obdobia alebo v určitom čase. (odborné, finančné)
Všeobecne, warrant označuje dokument alebo nástroj, ktorý niekomu udeľuje právo alebo oprávnenie niečo vykonať.
Gramatika
Slovo „warrant“ sa v slovenčine používa ako podstatné meno mužského rodu, neživotné. Skloňuje sa podľa vzoru dub. Vzhľadom k tomu, že ide o prebrané slovo, skloňovanie nemusí byť vždy ustálené, ale nasledujúca tabuľka uvádza štandardný spôsob skloňovania.
Vzhľadom na to, že výraz primárne funkciu ako odborný termín, bežne sa v bežnej komunikácií warrant skloňovanie nepoužíva.
| Pád | Jednotné číslo | Množné číslo |
|---|---|---|
| Nominatív | warrant | warranty |
| Genitív | warrantu | warrantov |
| Datív | warrantu | warrantom |
| Akuzatív | warrant | warranty |
| Lokál | warrante | warrantoch |
| Inštrumentál | warrantom | warrantmi |
Synonymá a Antonymá
Synonymá
- Príkaz (v právnom kontexte)
- Povolenie (v právnom kontexte)
- Oprávnenie (v právnom kontexte)
- Opcia (vo finančnom kontexte)
Antonymá
Pre toto slovo neexistujú bežné priame antonymá.
Frazeológia a Kolokácie
- Zatykač (špeciálny typ warrantu)
- Domový warrant
- Finančný warrant
- Emisia warrantov (vo finančnom kontexte)
Pre toto slovo nie sú evidované žiadne ustálené frazeologické spojenia.
Pôvod slova (Etymológia)
Slovo warrant pôvod slova má v staro-severčine vo výraze „warrant,“ čo znamená „ochrana“ alebo „oprávnenie“. Neskôr sa rozšírilo do starofrancúzštiny („warant“ – obranca) a nakoniec do angličtiny („warrant“), kde získalo svoj moderný právny a finančný význam.
Príklady použitia vo vetách
- Súd vydal warrant na zatknutie podozrivého.
- Polícia mala warrant na prehliadku domu.
- Investor kúpil warrant na akcie spoločnosti.
- Analytici odporúčajú nákup warrantov s dlhou dobou splatnosti.
- Advokát predložil warrant ako dôkaz o oprávnenosti konania.
Preklady
- Angličtina: Warrant
- Nemčina: Der Haftbefehl, der Optionsschein
- Francúzština: Le mandat, le warrant
- Španielčina: La orden judicial, el warrant
- Taliančina: Il mandato, il warrant
- Ruština: Ордер, варрант
- Čínština: 授权令 (shòu quán lìng – príkaz na povolenie), 认股权证 (rèn gòu quán zhèng – opčný list)