Skip to main content

warrant

Warrant

Význam a Kontext

Slovo warrant má v slovenčine niekoľko významov, ktoré závisia od kontextu, v ktorom sa používa. Pochádza z angličtiny a najčastejšie sa vyskytuje v právnickej a finančnej terminológii. Zahraničný výraz warrant významovo teda môže odkazovať na rôzne koncepty.

  1. Právny význam: Príkaz, povolenie alebo oprávnenie vydané súdom alebo iným orgánom, napríklad na zatknutie osoby, prehliadku priestorov alebo vykonanie iného úkonu. (odborné, právnické)
  2. Finančný význam: Finančný derivát, ktorý dáva držiteľovi právo (nie povinnosť) kúpiť akcie spoločnosti za vopred stanovenú cenu počas určitého obdobia alebo v určitom čase. (odborné, finančné)

Všeobecne, warrant označuje dokument alebo nástroj, ktorý niekomu udeľuje právo alebo oprávnenie niečo vykonať.

Gramatika

Slovo „warrant“ sa v slovenčine používa ako podstatné meno mužského rodu, neživotné. Skloňuje sa podľa vzoru dub. Vzhľadom k tomu, že ide o prebrané slovo, skloňovanie nemusí byť vždy ustálené, ale nasledujúca tabuľka uvádza štandardný spôsob skloňovania.

Vzhľadom na to, že výraz primárne funkciu ako odborný termín, bežne sa v bežnej komunikácií warrant skloňovanie nepoužíva.

Pád Jednotné číslo Množné číslo
Nominatív warrant warranty
Genitív warrantu warrantov
Datív warrantu warrantom
Akuzatív warrant warranty
Lokál warrante warrantoch
Inštrumentál warrantom warrantmi

Synonymá a Antonymá

Synonymá

  • Príkaz (v právnom kontexte)
  • Povolenie (v právnom kontexte)
  • Oprávnenie (v právnom kontexte)
  • Opcia (vo finančnom kontexte)

Antonymá

Pre toto slovo neexistujú bežné priame antonymá.

Frazeológia a Kolokácie

  • Zatykač (špeciálny typ warrantu)
  • Domový warrant
  • Finančný warrant
  • Emisia warrantov (vo finančnom kontexte)

Pre toto slovo nie sú evidované žiadne ustálené frazeologické spojenia.

Pôvod slova (Etymológia)

Slovo warrant pôvod slova má v staro-severčine vo výraze „warrant,“ čo znamená „ochrana“ alebo „oprávnenie“. Neskôr sa rozšírilo do starofrancúzštiny („warant“ – obranca) a nakoniec do angličtiny („warrant“), kde získalo svoj moderný právny a finančný význam.

Príklady použitia vo vetách

  • Súd vydal warrant na zatknutie podozrivého.
  • Polícia mala warrant na prehliadku domu.
  • Investor kúpil warrant na akcie spoločnosti.
  • Analytici odporúčajú nákup warrantov s dlhou dobou splatnosti.
  • Advokát predložil warrant ako dôkaz o oprávnenosti konania.

Preklady

  • Angličtina: Warrant
  • Nemčina: Der Haftbefehl, der Optionsschein
  • Francúzština: Le mandat, le warrant
  • Španielčina: La orden judicial, el warrant
  • Taliančina: Il mandato, il warrant
  • Ruština: Ордер, варрант
  • Čínština: 授权令 (shòu quán lìng – príkaz na povolenie), 认股权证 (rèn gòu quán zhèng – opčný list)