Šarka
Šarka
Význam a Kontext
Slovo šarka má niekoľko významov:
- (nárečové) Choroba viniča, vírusové ochorenie prejavujúce sa škvrnitosťou listov a plodov.
- (hovorové, expresívne) Zlá, hašterivá žena.
- (zriedkavo) Označenie pre draka, najmä rozprávkového.
V prvom význame sa slovo šarka používa v kontexte vinohradníctva. V druhom prípade ide o pejoratívne označenie ženy s negatívnymi vlastnosťami. Tretí význam je archaický alebo literárny.
Gramatika
Podstatné meno, ženský rod, neživotné, skloňovací vzor žena.
| Pád | Jednotné číslo | Množné číslo |
|---|---|---|
| Nominatív | šarka | šarky |
| Genitív | šarky | šariek |
| Datív | šarke | šarkám |
| Akuzatív | šarku | šarky |
| Lokál | šarke | šarkách |
| Inštrumentál | šarkou | šarkami |
Synonymá a Antonymá
Synonymá
- (choroba viniča) vírusová škvrnitosť viniča
- (zlá žena) bosorka, mrcha, zmija, harpya, potvora (expresívne)
- (drak) drak (zriedkavo)
Antonymá
- (zlá žena) anjel, dobrá žena
Pre chorobu viniča a draka neexistujú bežné priame antonymá.
Frazeológia a Kolokácie
Pre slovo šarka sa zriedkavo používajú aj spojenia súvisiace s rozprávkami o drakoch, napr. „bojovať so šarkou“.
Pôvod slova (Etymológia)
Pôvod slova šarka je nejasný. Pre význam označujúci chorobu viniča je pravdepodobné, že ide o slovo domáceho pôvodu, možno súvisiace so slovesom šarpať (škriabať, poškodzovať), vzhľadom na škvrnitosť prejavujúcu sa na listoch. Význam pre zlu ženu je pravdepodobne prenesený z iného, pôvodného významu.
Príklady použitia vo vetách
- Vinohradník sa obáva, že sa mu v sade rozšírila šarka.
- Suseda je riadna šarka, stále sa s niekým háda.
- V rozprávke princ porazil hroznú šarku a zachránil princeznú.
- Kvôli šarke prišiel o celú úrodu.
- Deti sa hrali na rytierov a šarku.
Preklady
- Angličtina: sharka (pre chorobu viniča), shrew (pre zlu ženu), dragon (pre draka)
- Nemčina: Scharka (pre chorobu viniča), Xanthomonas-Krankheit (presnejšie pre chorobu viniča), Zänkisches Weib, Drache (pre draka)
- Francúzština: sharka (pre chorobu viniča), mégère (pre zlu ženu), dragon (pre draka)
- Španielčina: sharka (pre chorobu viniča), arpía (pre zlu ženu), dragón (pre draka)
- Taliančina: sharka (pre chorobu viniča), megera (pre zlu ženu), dragone (pre draka)
- Ruština: шарка (pre chorobu viniča), мегера (pre zlu ženu), дракон (pre draka)
- Čínština: 沙卡病毒 (Shā kǎ bìngdú – pre chorobu viniča), 母老虎 (mǔ lǎohǔ – pre zlu ženu, doslova „tigrica“), 龙 (lóng – pre draka)