panák
Panák
Význam a Kontext
Slovo panák má niekoľko významov.
1. (hovorové) Malé množstvo alkoholického nápoja, obvykle destilátu, naliate do malej pohára (štamprlíka). Používa sa ako miera alebo dávka pri konzumácii tvrdého alkoholu.
2. (detské) Figúrka, postavička, často z dreva alebo plastu, určená na hranie. Môže predstavovať človeka, zvieratko alebo inú bytosť.
3. (slangové) Osoba s nízkym statusom, bezvýznamná alebo ľahko ovplyvniteľná osoba.
4. (zastaralé) Strašiak do poľa.
Gramatika
Slovo „panák“ je podstatné meno mužského rodu, neživotné. Skloňuje sa podľa vzoru dub.
| Pád | Jednotné číslo | Množné číslo |
|---|---|---|
| Nominatív | panák | panáky |
| Genitív | panáka | panákov |
| Datív | panákovi | panákom |
| Akuzatív | panáka | panáky |
| Vokatív | panák | panáky |
| Lokál | panákovi | panákoch |
| Inštrumentál | panákom | panákmi |
Synonymá a Antonymá
Synonymá
- štamprlík (pre alkohol)
- figúrka (pre hračku)
- bábka (pre hračku alebo bezvýznamnú osobu)
- strašiak (zastaralé)
- poskok (pre bezvýznamnú osobu)
Antonymá
-
Pre toto slovo neexistujú bežné priame antonymá.
Frazeológia a Kolokácie
- dať si panáka – vypiť malé množstvo alkoholu
- odbiť si panáka – vypiť si (alkohol)
- urobiť z niekoho panáka – zneužiť niekoho, manipulovať s ním
Pôvod slova (Etymológia)
Pôvod slova panák nie je úplne jednoznačný. Pravdepodobne súvisí so slovom „pán“, čo naznačuje malú postavičku alebo figúrku. Alternatívne môže mať pôvod v nemeckom slove „Mann“ (muž) s pridaním deminutívnej prípony.
Príklady použitia vo vetách
- Dal si jedného panáka slivovice na zahriatie.
- Deti sa hrali s drevenými panákmi.
- Nechcem byť len nejaký panák, s ktorým si každý robí, čo chce.
- Na poli stál panák, ktorý mal chrániť úrodu pred vtákmi.
- Objednal som si u baru dva panáky vodky.
Preklady
- Angličtina: shot (alkohol), figurine (hračka), puppet (osoba)
- Nemčina: Schnaps (alkohol), Figur (hračka), Marionette (osoba)
- Francúzština: verre (alkohol), figurine (hračka), pantin (osoba)
- Španielčina: trago (alkohol), figurita (hračka), títere (osoba)
- Taliančina: bicchierino (alkohol), figurina (hračka), burattino (osoba)
- Ruština: стопка (alkohol), фигурка (hračka), марионетка (osoba)
- Čínština: (priamy preklad neexistuje, význam sa prekladá kontextovo)