Skip to main content

drab

Drab

Význam a Kontext

Slovo drab má v slovenčine niekoľko významov. Označuje hrubú, lacnú tkaninu, pôvodne vlnenú, ale môže sa použiť aj na označenie nudnej, fádnej farby alebo prenesene aj osoby bez výrazu a energie. (hovorové, expresívne)

  • Hrubá, lacná tkanina, často vlnená.
  • Nudná, nevýrazná farba, odtieň (najčastejšie hnedá alebo sivá).
  • Osoba bez výrazu, nudná a nezaujímavá.
  • Používa sa v kontexte opisovania textílií, farieb alebo charakteru ľudí či prostredia.

    Gramatika

    Slovo drab je podstatné meno mužského rodu, neživotné. Skloňuje sa podľa vzoru dub.

    Pád Jednotné číslo Množné číslo
    Nominatív drab draby
    Genitív drabu drabov
    Datív drabu drabom
    Akuzatív drab draby
    Vokatív drab draby
    Lokál drabe draboch
    Inštrumentál drabom drabmi

    Synonymá a Antonymá

    Synonymá

    • látka (v prvom význame)
    • fádnosť (v druhom význame)
    • nuda (v prenesenom význame)
    • bezvýraznosť
    • nezaujímavosť

    Antonymá

    • farebnosť (opačný význam k fádnej farbe)
    • výraznosť (opačný význam k bezvýraznosti osoby)
    • zaujímavosť
    • pútavosť

    Frazeológia a Kolokácie

    • drabý odtieň – nevýrazná farba.
    • drabé šaty – šaty z hrubej, nevýraznej látky alebo šaty nevýraznej farby.
    • drabá osobnosť – nudná, nezaujímavá osobnosť.

    Pôvod slova (Etymológia)

    Pôvod slova drab nie je úplne jednoznačný. Predpokladá sa, že slovo pochádza z francúzskeho slova „drap“, čo znamená „kus látky“ alebo „oblečenie“. Tento výraz mohol byť prebratý do iných jazykov, vrátane slovenského, s miernou zmenou významu na označenie špecifického typu hrubej tkaniny alebo farby.

    Príklady použitia vo vetách

    • Na sebe mala staré šaty ušité z hrubého drabu.
    • Miestnosť bola zariadená v drabých farbách, čo jej dodávalo smutný vzhľad.
    • Jeho prejav bol taký drabý, že väčšina publika zaspala.
    • Táto drabá tkanina je ideálna na pracovné odevy.
    • Nemám rád drabé farby, preferujem niečo živšie.

    Preklady

    • Angličtina: drab
    • Nemčina: einfarbig, trist
    • Francúzština: terne, monotone
    • Španielčina: apagado, monótono
    • Taliančina: smorto, monotono
    • Ruština: унылый, тусклый (unilyy, tusklyy)
    • Čínština: (priamy preklad neexistuje, opisne) 单调的 (dāndiào de – monotónny, nudný)