lament
Lament
Význam a Kontext
Slovo lament má dva hlavné významy. 1. (knižné) Hlasný prejav žiaľu, nárek, bedákanie; prejavovanie smútku, ľútosti nad stratou alebo nešťastím. 2. (hudobné) Smútočná skladba, nárek, často vokálna alebo inštrumentálna, vyjadrujúca bolesť a zármutok. Používa sa v literárnych, hudobných a náboženských kontextoch na opísanie hlbokého žiaľu.
Gramatika
Lament je podstatné meno stredného rodu, neživotné. Skloňuje sa podľa vzoru mesto.
| Pád | Jednotné číslo | Množné číslo |
|---|---|---|
| Nominatív | lament | lamentá |
| Genitív | lamenta | lamentov |
| Datív | lamentu | lamentom |
| Akuzatív | lament | lamentá |
| Lokál | lamente | lamentoch |
| Inštrumentál | lamentom | lamentami |
Synonymá a Antonymá
Synonymá
- nárek
- bedákanie
- žaloba
- smútenie
- nariekanie
- úpätí
Antonymá
Pre toto slovo neexistujú bežné priame antonymá.
Frazeológia a Kolokácie
- Jeho prejav bol plný lamentu: Vyjadroval hlboký smútok a bolesť.
- Znel lament trúbky: Hrala smútočná melódia.
- Spievať lament: Predvádzať smútočnú pieseň.
Pôvod slova (Etymológia)
Slovo lament pochádza z latinského slova „lamentum“, ktoré znamená nárek, kvílenie, bedákanie. Odvodené od slovesa „lamentari“ – nariekať, oplakávať.
Príklady použitia vo vetách
- Jej lament nad stratou blízkeho bol srdcervúci.
- Z kostola sa ozýval chorálny lament.
- Jeho úvahy boli plné lamentu nad úpadkom spoločnosti.
- Počúvali sme lament starého muža nad stratou jeho majetku.
- Lamentom vyjadrovala svoj žiaľ nad nespravodlivosťou.
Preklady
- Angličtina: lament
- Nemčina: die Klage, das Lament
- Francúzština: la lamentation
- Španielčina: el lamento
- Taliančina: il lamento
- Ruština: плач
- Čínština: (priamy preklad neexistuje, možné vyjadriť ako 悲叹 (bēi tàn) – nariekanie, vzdych)