Skip to main content

fikať

Fikať

Význam a Kontext

Slovo fikaťhovorový, často expresívny význam a označuje nešikovné, nedbalé alebo nesprávne robenie niečoho. Používa sa, keď chceme vyjadriť, že niekto niečo robí zle, odflákne to alebo si s tým nedá námahu. Výrazfikať význam“ teda hovorí o tom, že ide o činnosť vykonávanú nekvalitne.

Gramatika

Slovo „fikať“ je sloveso, nedokonavé. Vidová dvojica neexistuje.

Časovanie slovesa fikať

Čas Ja Ty On/Ona/Ono My Vy Oni/Ony
Prítomný fikám fikáš fiká fikáme fikáte fikajú
Minulý fikal som fikal si fikal fikali sme fikali ste fikali
Budúci budem fikať budeš fikať bude fikať budeme fikať budete fikať budú fikať

Rozkazovací spôsob

  • Ty: fikaj
  • My: fikajme
  • Vy: fikajte

Podmieňovací spôsob

Prítomný

Osoba Podmieňovací spôsob
Ja fikal by som
Ty fikal by si
On/Ona/Ono fikal by
My fikali by sme
Vy fikali by ste
Oni/Ony fikali by

Minulý

Osoba Podmieňovací spôsob
Ja bol by som fikal
Ty bol by si fikal
On/Ona/Ono bol by fikal
My boli by sme fikali
Vy boli by ste fikali
Oni/Ony boli by fikali

Ďalšie tvary

  • Činné príčastie prítomné: fikajúci
  • Slovesné podstatné meno: fikanie

Fikať skloňovanie sa teda týka časovania tohto slovesa v rôznych časoch a spôsoboch.

Synonymá a Antonymá

Synonymá

Antonymá

Frazeológia a Kolokácie

  • Fikať s niečím: nešikovne manipulovať alebo robiť niečo zle.
  • Nefikaj to toľko!: Daj si na tom viac záležať!

Pre fikať nie sú evidované žiadne ustálené frazeologické spojenia, ktoré by mali vyhranený, prenesený význam okrem bežných slovných spojení.

Pôvod slova (Etymológia)

Pôvod slova fikať pôvod slova nie je jednoznačne doložený. Predpokladá sa, že vzniklo ako expresívny výraz, pravdepodobne odvodený zo zvukomalebných slov alebo z nárečí. Presnejšia etymológia je neznáma.

Príklady použitia vo vetách

  • Nemôžem uveriť, ako si to fikal!
  • Prestaň s tým toľko fikať a radšej si to poriadne premysli.
  • On stále niečo fiká, ale nikdy to nedokončí.
  • Radšej to skúsim sám, ako by som sa mal pozerať, ako to fikáš.
  • Pri oprave auta nefikaj, lebo budeš mať ešte väčší problém.

Preklady

  • Angličtina: to mess up, to botch, to bungle
  • Nemčina: pfuschen, murksen
  • Francúzština: bâcler, gâcher
  • Španielčina: chapucear, hacer chapuzas
  • Taliančina: pasticciare, fare un lavoro sciatto
  • Ruština: халтурить (chalturiť – robiť fušky)
  • Čínština: (priamy preklad neexistuje, vyjadruje sa opisne) 乱干 (luàn gàn – robiť niečo chaoticky)