Skip to main content

jazviť

Jazviť

Význam a Kontext

Slovo jazviť má niekoľko významov. Primárne sa používa vo význame tvorenia jaziev na povrchu kože alebo inej tkaniny. Taktiež sa môže použiť prenesene na označenie zanechávania trvalých následkov, bolestivých spomienok alebo negatívnych zážitkov. Sloveso jazviť význam má teda doslovný aj prenesený.

Gramatika

Slovo „jazviť“ je sloveso nedokonavé. Jeho dokonavý vid je „zjazviť“.

Časovanie slovesa jazviť

Čas Ja Ty On/Ona/Ono My Vy Oni/Ony
Prítomný jazvím jazvíš jazví jazvíme jazvíte jazvia
Minulý jazvil som jazvil si jazvil jazvili sme jazvili ste jazvili
Budúci budem jazviť budeš jazviť bude jazviť budeme jazviť budete jazviť budú jazviť

Rozkazovací spôsob

  • ty: jazvi
  • my: jazvime
  • vy: jazvite

Podmieňovací spôsob

Čas Ja Ty On/Ona/Ono My Vy Oni/Ony
Prítomný jazvil by som jazvil by si jazvil by jazvili by sme jazvili by ste jazvili by
Minulý bol by som jazvil bol by si jazvil bol by jazvil boli by sme jazvili boli by ste jazvili boli by jazvili

Činné príčastie prítomné

jazviaci

Trpné príčastie

jazvený

Slovesné podstatné meno

jazvenie

Synonymá a Antonymá

Synonymá

  • šrámiť
  • raniť (prenesene)
  • zarmucovať (prenesene)
  • poznačovať (prenesene)

Antonymá

  • hojiť
  • liečiť (prenesene)
  • zahladzovať (prenesene)

Frazeológia a Kolokácie

  • Jazviť dušu: Spôsobovať hlbokú emocionálnu bolesť, ktorá dlhodobo pretrváva.
  • Jazviť spomienky: Zanechávať negatívne a ťažko prekonateľné spomienky.

Pôvod slova (Etymológia)

Pôvod slova jazviť je odvodený od podstatného mena „jazva“, ktoré pochádza z praslovanského *jęzva. Súvisí s procesom hojenia a zanechaním trvalej stopy na koži.

Príklady použitia vo vetách

  • Tá nehoda mu navždy jazví myseľ.
  • Silný vietor jazvil jej tvár ostrým pieskom.
  • Jeho kruté slová mi jazvili srdce.
  • Slnko jazví pokožku bez použitia ochranného krému.
  • Minulosť ho stále jazví, nedokáže sa s ňou vyrovnať.

Preklady

  • Angličtina: scar, mark
  • Nemčina: vernarben, verletzen (im übertragenen Sinne)
  • Francúzština: cicatriser, marquer (au sens figuré)
  • Španielčina: cicatrizar, marcar (metafóricamente)
  • Taliančina: cicatrizzare, segnare (in senso figurato)
  • Ruština: рубцевать, оставлять шрам
  • Čínština: 留下伤疤 (liú xià shāng bā) – zanechať jazvu