vesta
Vesta
Význam a Kontext
Vesta je zvrchný odev bez rukávov, obvykle zapínaný vpredu gombíkmi alebo zipsom. Používa sa ako súčasť formálneho oblečenia (napr. súčasť obleku) alebo ako funkčný odev (napr. zateplená vesta do chladného počasia alebo reflexná vesta pre zvýšenie viditeľnosti). (hovorové) Niekedy sa používa aj v prenesenom význame.
Gramatika
Slovo vesta je podstatné meno ženského rodu, neživotné. Skloňuje sa podľa vzoru žena.
| Pád | Jednotné číslo | Množné číslo |
|---|---|---|
| Nominatív | vesta | vesty |
| Genitív | vesty | viest |
| Datív | veste | vestám |
| Akuzatív | vestu | vesty |
| Lokál | veste | vestách |
| Inštrumentál | vestou | vestami |
Synonymá a Antonymá
Synonymá
- žiletka (slangovo, pre tenkú, obtiahnutú vestu)
- kamizola (zastarano)
Antonymá
Frazeológia a Kolokácie
- mať vo veste eso – mať tromf, skrytú výhodu, byť pripravený s riešením
- záchranná vesta – pomôcka na udržanie sa na hladine vo vode, často používaná pri vodných športoch
- stiahnuť si vestu – obliecť si vestu
- nosiť vestu – chodiť v veste
Pôvod slova (Etymológia)
Slovo vesta pochádza z talianskeho slova „vesta“, ktoré má pôvod v latinskom „vestis“, čo znamená odev alebo šaty. Pôvodne označovalo dlhý, splývavý vrchný odev. Do slovenčiny sa dostalo pravdepodobne cez nemčinu.
Príklady použitia vo vetách
- Na sebe mal elegantnú vestu, ktorá ladila s jeho sakom.
- Deti na lodi mali povinnosť nosiť záchranné vesty.
- V zime som si obliekol teplú vestu, aby mi nebola zima.
- Tá reflexná vesta je povinná pre cyklistov po zotmení.
- Mám vo veste plán, ako vyriešiť tento problém.
Preklady
- Angličtina: vest, waistcoat
- Nemčina: Weste
- Francúzština: gilet
- Španielčina: chaleco
- Taliančina: gilè, panciotto
- Ruština: жилет (žilet)
- Čínština: 背心 (bèixīn)