chudiatko
Chudiatko
Význam a Kontext
Slovo chudiatko má niekoľko významov, ktoré sa často prekrývajú:
1. Označuje niekoho, kto je hodný ľútosti, súcitu, zvyčajne pre jeho/jej ťažký osud, chorobu, stratu alebo inú nepriaznivú situáciu. (expresívne). Ide o citové vyjadrenie spolucítenia.
2. Môže sa použiť aj ako nežné oslovenie, prejav lásky alebo starostlivosti, často smerované k deťom alebo zvieratám. (detskému jazyku blízke).
3. V niektorých kontextoch môže označovať osobu, ktorá je bezmocná, slabá alebo naivná, a tým pádom ľahko zraniteľná alebo zneužiteľná.
Kontext použitia slova chudiatko je zvyčajne emocionálny a naznačuje istú mieru blízkosti alebo súcitu hovoriaceho k osobe, ktorej sa toto slovo týka. Bežne sa používa v bežnom rozhovore, v literatúre, ale aj v publicistike.
Gramatika
Slovo „chudiatko“ je podstatné meno stredného rodu, skloňovací vzor mesto.
Skloňovanie slova chudiatko
| Pád | Jednotné číslo | Množné číslo |
|---|---|---|
| Nominatív | chudiatko | chudiatka |
| Genitív | chudiatka | chudobiek |
| Datív | chudobke | chudobkám |
| Akuzatív | chudiatko | chudiatka |
| Lokál | chudobke | chudobkách |
| Inštrumentál | chudobkom | chudobkami |
Synonymá a Antonymá
Synonymá
- úbožiatko
- nešťastník
- bedár
- sirota
- nemožný človek (v zmysle bezmocnosti)
Antonymá
Pre toto slovo neexistujú bežné priame antonymá. Azda by sa dalo uvažovať o slovách ako:
Frazeológia a Kolokácie
- Je mi ho/ju ako chudiatka. – Vyjadruje hlboký súcit s niekým.
- Pozri sa na to chudiatko. – Používa sa k poukázaniu na niekoho, kto je v zlej situácii.
- To je ale chudiatko! – Výraz ľútosti alebo súcitu.
Pôvod slova (Etymológia)
Pôvod slova chudiatko je odvodený od slova „chudobný“ alebo „chudý“. Prípona „-iatko“ (zdrobnenina) pridáva význam zmenšenia, nehy a súcitu. Výraz evokuje stav núdze a odkázanosti.
Príklady použitia vo vetách
- To chudiatko prišlo o rodičov pri autonehode.
- Chudiatko vtáčatko vypadlo z hniezda.
- Ako sa len to chudiatko dostane cez tú rieku?
- Je mi ľúto toho chudiatka, nikto sa oňho nestará.
- Pozri na to malé chudiatko ako sa trasie od zimy.
Preklady
- Angličtina: poor thing, little darling, wretched creature
- Nemčina: armes Ding, armes Geschöpf, kleines Herz
- Francúzština: pauvre petit(e), pauvre chou, malheureux (se)
- Španielčina: pobrecito(a), cielito
- Taliančina: poverino(a), tesoro mio
- Ruština: бедняжка (bednyazhka), голубка (golubka – nežné oslovenie)
- Čínština: 可怜的人 (kělían de rén – doslova „ľútostivý človek“), 小可怜 (xiǎo kělián – „malé chudiatko“)