Skip to main content

jatriť

Jatriť

Význam a Kontext

Slovo jatriť má niekoľko významov, ktoré súvisia s vyvolávaním negatívnych emócií alebo s narúšaním povrchu niečoho.

  • Spôsobovať, vyvolávať alebo zosilňovať negatívne emócie, ako sú hnev, závisť, nenávisť. (expresívne) Používa sa v kontexte vzťahov alebo konfliktov, kde dochádza k opakovanému pripomínaniu starých krívd.
  • Rozrývať, narúšať povrch (napr. zeme). (knižné) Tento význam sa zriedka používa v bežnej komunikácii.
  • Celkovo, jatriť významovo súvisí s negatívnou dynamikou a rozrušovaním, či už emócií alebo fyzického povrchu.

    Gramatika

    Slovo jatriť je sloveso nedokonavého vidu. Jeho dokonavý vid je „zajatriť“. Zaraďujeme ho medzi slovesá, ktoré sa časujú podľa vzoru „robiť“.

    Časovanie slovesa jatriť

    Čas Ja Ty On/Ona/Ono My Vy Oni/Ony
    Prítomný jatrím jatríš jatrí jatríme jatríte jatria
    Minulý jatril som jatril si jatril jatrili sme jatrili ste jatrili
    Budúci budem jatriť budeš jatriť bude jatriť budeme jatriť budete jatriť budú jatriť

    Rozkazovací spôsob

    • 2. os. j. č.: jatri!
    • 1. os. mn. č.: jatrime!
    • 2. os. mn. č.: jatrite!

    Podmieňovací spôsob

    Prítomný čas

    • Ja: jatril by som
    • Ty: jatril by si
    • On/Ona/Ono: jatril by
    • My: jatrili by sme
    • Vy: jatrili by ste
    • Oni/Ony: jatrili by

    Minulý čas

    • Ja: bol by som jatril
    • Ty: bol by si jatril
    • On/Ona/Ono: bol by jatril
    • My: boli by sme jatrili
    • Vy: boli by ste jatrili
    • Oni/Ony: boli by jatrili

    Činné príčastie prítomné

    jatriaci

    Trpné príčastie

    jatrený (používa sa zriedka)

    Slovesné podstatné meno

    jatrenie (používa sa zriedka)

    Na základe jatriť skloňovanie je možné určiť jeho správny tvar v rôznych vetných kontextoch.

    Synonymá a Antonymá

    Synonymá

    • vyvolávať (negatívne emócie)
    • podnecovať (hádky)
    • dráždiť (rany)
    • rozrývať (pôdu) (zriedkavé)
    • provokovať
    • iritovať

    Antonymá

    • hladkať (povrch)
    • ukľudňovať (emócie)
    • mierniť (bolesť)
    • utišovať (hnev)

    Frazeológia a Kolokácie

    • jatriť staré rany – opakovaným pripomínaním problémov z minulosti zosilňovať negatívne emócie
    • jatriť hádku – zámerne vyvolávať alebo zhoršovať konflikt
    • jatriť spomienky – opakovaným pripomínaním si minulých udalostí prežívať negatívne emócie
    • Pre toto slovo nie sú evidované žiadne ustálené frazeologické spojenia nad rámec bežných kolokácií.

    Pôvod slova (Etymológia)

    Pôvod slova jatriť nie je celkom jednoznačný. Pravdepodobne súvisí so slovanským koreňom *ętr-, ktorý sa spája s vnútornosťami, najmä s pečeňou (v niektorých jazykoch „jatro“ označuje pečeň). Pôvodný význam by mohol súvisieť s vnútornou bolesťou alebo zármutkom, ktorá sa prejavuje navonok. Možná je tiež súvislosť so staroslovanským „jadъ“ (jed), čo by implikovalo „otravovať, spôsobovať bolesť“.

    Príklady použitia vo vetách

    • Nemá zmysel jatriť staré krivdy, mali by sme sa posunúť ďalej.
    • Jeho poznámky iba jatria už aj tak napätú atmosféru.
    • Nechcel som jatriť tvoje spomienky, prepáč, ak som sa dotkol citlivého miesta.
    • Stále jatrí v sebe hnev na svojho bývalého partnera.

    Preklady

    • Angličtina: to stir up, to exacerbate, to reopen wounds
    • Nemčina: aufwühlen, verschlimmern, alte Wunden aufreißen
    • Francúzština: remuer (le couteau dans la plaie), raviver (de mauvais souvenirs)
    • Španielčina: remover (cielo y tierra), hurgar (en la herida)
    • Taliančina: rimestare, riaprire (vecchie ferite)
    • Ruština: бередить, растра́вливать
    • Čínština: (priamy preklad neexistuje, možno interpretovať ako) 挑起旧伤 (tiǎo qǐ jiù shāng) – vyvolávať staré rany