Skip to main content

jambor

Jambor

Význam a Kontext

Slovo jambor má v slovenčine dva hlavné významy. Po prvé, ide o staršie, dnes už málo používané označenie pre človeka nábožensky založeného, zbožného až prehnane nábožného. Často sa používa v negatívnom zmysle, označujúc pokryteckého alebo falošného zbožného človeka. Po druhé, v prenesenom význame sa jambor používa na označenie človeka, ktorý sa navonok správa cnostne a morálne, ale v skutočnosti môže byť jeho správanie odlišné. Termín jambor význam primárne odkazuje na tieto dve interpretácie.

Gramatika

Slovo jambor je podstatné meno mužského rodu, životné. Skloňuje sa podľa vzoru chlap. Jambor skloňovanie je teda rovnaké ako u ostatných podstatných mien tohto vzoru.

Pád Jednotné číslo Množné číslo
Nominatív jambor jambori
Genitív jambora jamborov
Datív jamborovi jamborom
Akuzatív jambora jamborov
Lokál jamborovi jamboroch
Inštrumentál jamborom jambormi

Synonymá a Antonymá

Synonymá

  • zbožník (neutrálny význam)
  • nábožník (neutrálny význam)
  • pobožník (mierne negatívny význam)
  • farizej (výrazne negatívny, poukazujúci na pokrytectvo)
  • svätuškár (výrazne negatívny, poukazujúci na prepiatu pobožnosť)

Antonymá

  • hriešnik
  • bezbožník
  • ateista

Frazeológia a Kolokácie

  • jambor na pohľad: Človek, ktorý navonok vyzerá ako zbožný a cnostný.
  • robiť sa jamborom: Predstierať zbožnosť.
  • jamborský život: Život plný náboženských rituálov a prejavov.
  • Pre toto slovo nie sú evidované žiadne ustálené frazeologické spojenia nad rámec uvedených kolokácií.

Pôvod slova (Etymológia)

Jambor pôvod slova je nejasný. Predpokladá sa, že pochádza z nemeckého slova „fromm“, čo znamená zbožný alebo nábožný. Iná teória hovorí o možnom spojení s českým slovom „jámovat“, čo znamená lamentovať alebo nariekať, čo by mohlo odkazovať na prehnané prejavy nábožnosti.

Príklady použitia vo vetách

  • Sused bol známy ako jambor, ktorý nikdy nevynechal nedeľnú omšu.
  • Prestal sa robiť jamborom, keď zistil, že tým nikoho neoklame.
  • Jeho jamborské reči už nikoho nepresvedčili o jeho úprimnosti.
  • Niektorí ľudia považujú umiernenú nábožnosť za cnosť, iní kritizujú prejavovanie sa ako jambor.
  • Nepáči sa mi, ako sa tvári jamborsky, a pritom klame a podvádza.

Preklady

  • Angličtina: pious, devout, sanctimonious (pre negatívny význam)
  • Nemčina: fromm, Heuchler (pre negatívny význam)
  • Francúzština: pieux, dévot, bigot (pre negatívny význam)
  • Španielčina: piadoso, devoto, beato (pre negatívny význam)
  • Taliančina: pio, devoto, bacchettone (pre negatívny význam)
  • Ruština: благочестивый, ханжа (pre negatívny význam)
  • Čínština: (priamy preklad neexistuje, používa sa opisný výraz pre nábožensky založenú osobu, často s negatívnym podtónom)